先日(2008年7月23日)、
Tori Amos オフィシャルサイトで行われた
Web Chat から、興味深い発言をいくつか選んで以下にまとめました(要点だけ抽出したので、完全な翻訳ではありません。ご了承下さい)。

Q : Any plan of working with a live orchestra?
Tori : Well, I think with the musical, if that, well, again if that gets the green light of course there will be an orchestra there.
As far as me taking an orchestra with me or picking up players as I go, I haven’t made that commitment yet, for myself.
But, I’m excited about the prospect of having my work played by an orchestra every night.
And I think "The Light Princess" lends itself; I’m writing it for a full orchestra, so that’s, again, in the works.
Everything with me is in the works, huh?
ミュージカル The Light Princess の音楽(サウンドトラック)は、フルオーケストラ編成で作曲されているようです。Q : So people are asking me about the ADP DVD.
Tori : Well sometime next year is the plan.
There’s a lot to do to mix it and get it done and get it there but it should be out sometime in 2009 before the end of 2009- promise! For sure! There’s a LOT to do for .. um
American Doll Posse DVD は、2009年中(どんなに遅くとも2009年の終わりまでには絶対)リリースするつもりで、現在ミックスダウンなどの作業真っ最中のようです。Q : Besides "Honey" are there other songs you kick yourself for leaving off a record?
Tori : Yes! "Sugar". "Sugar", "Honey".ah, um- "Here. In My Head", this song from Bonn that somebody’s brought up but I’m gonna do something, I’m going to correct that.
"Sugar"や"Honey"や"Here In My Head"などの過去のB面曲を再レコーディングしたいと考えているようです。 Q : What about bootlegs from old shows, especially Five and a Half Weeks?
Tori : That’s a really good idea! Um, it’s about.
Because you have to go through those tapes and you have to edit them and then mix them, and it takes a lot of time to get that right.
But it’s not, it’s not as if we are not considering it.
過去のツアー(Five and a Half Weeks Tourなどの)ライブ音源をリリースしたいと考えているようですが、編集(ミックスダウン)や権利の調整などに時間を要するため、すぐには難しいようです。Q : Any plan to visit Mexico and South America?
Tori : Let me ask Chelsea- Any plans? (Chelsea says, Not this year) Not before Christmas.
But the thing is, We said We would go to Poland, and We did; We said We would go to Australia, and We did; We said We would go to Israel, and We did.
So maybe the next place we need to say we are going to go to is somewhere south of the border.
It’s always about getting our crew down there and making it happen, and sometimes you know we just have to carve it out.
(恐らく2009年)ポーランド、オーストラリア、イスラエル、(南米の)どこかに行く予定があると明言しています。
*訪問目的が、コンサートツアーなのかはっきり明言していません…。以上いくつか選んで抜き書きしました。
チャットの全会話をログにしている記事を
Undented の以下ページで読むことができます。
Meebo/UStream Webchat Transcript (July 23, 2008)